Με ένα ντουέτο, που υμνεί τον έρωτα, μέσα από τον δικό τους έρωτα, κάνουν την δισκογραφική έκπληξη, ο Idriz Sanie με την Εύα Μαντά, ενώνοντας τις φωνές τους, στην δυναμική ποπ-μπαλάντα, με τίτλο, «ΑΝ/Κaash»!

Εκείνος, με Αφγανική καταγωγή και κάτοικος Αυστρίας, με μία λαμπερή καριέρα στο εξωτερικό, έχοντας κατακτήσει την περσική μουσική βιομηχανία τα τελευταία χρόνια, κάνοντας και το δισκογραφικό του ντεμπούτο στην Ελλάδα, πριν από τρεις μήνες, παρουσιάζοντας το «Κάπου Μόνοι», «παντρεύοντας» την περσική με την ελληνική μουσική, κατάφερε να κερδίσει, την αγάπη και των Ελλήνων, με περισσότερες από 2.000.000 προβολές στο Youtube, και να προκαλέσει, αίσθηση στα ΜΜΕ!

Εκείνη, γέννημα θρέμμα Θεσσαλονικιά, με μία σπουδαία λαϊκή φωνή, με εκπληκτικά γυρίσματα, έχει καταφέρει να κάνει αισθητή την παρουσία της στα μουσικά δρώμενα και live εμφανίσεις στη Θεσσαλονίκη, που την έκαναν να ξεχωρίσει!

Η γνωριμία του Idriz Sanie και της Εύας Μαντά, «γέννησε» έναν μεγάλο έρωτα, που με βάση του, την κοινή τους αγάπη για την μουσική, από εδώ και στο εξής, θα τους απολαμβάνουμε σε πολύ όμορφα ντουέτα, αρχής γενομένης, με το «ΑΝ/ Kaash»!

Το «Αν/Kaash», αποτελεί ένα ξεχωριστό «πάντρεμα», της περσικής και της ελληνικής μουσικής, που σε μουσική και στίχους στα περσικά του Idriz Sanie, και σε ελληνικούς στίχους της Εύας Μαντά και του Γιάννη Μαλλιά, και την μοναδική ενορχήστρωση του Ιορδάνη Παύλου, από το πρώτο κιόλας άκουσμά του, σε συνεπαίρνει!

Η Εύα Μαντά και ο Idriz Sanie, πρωταγωνιστούν σε ένα εκρηκτικό βιντεοκλίπ, σε σενάριο του Rohed Khan (διάσημου ηθοποιού του Bollywood και αδερφός του Idriz Sanie), και σε σκηνοθεσία του Niko Ioannidis, που μόλις κυκλοφόρησε, στο επίσημο κανάλι του Αφγανού σταρ, στο Youtube και είναι ότι πιο τρυφερό έχουμε δει.

Στίχοι:

Greek:

Αν η αγάπη αυτή ήτανε τίποτα
Αν ένα ψεύτικο όνειρο και μόνο
Αν δεν ξαναγγίξω τα χείλη σου
Αν δεν έχεις πια για μένα χρόνο

Πώς μ´ αφήνεις χωρίς να κοιτάς
Πίσω σου μια στιγμή
Πως θα είμαι μισή
Δεν σε νοιάζει με πονάς
Μη μου λες μ´ αγαπάς
Ψέμματα μη μου πουλάς

Πώς μ´ αφήνεις και φεύγεις μακριά
Στη δική σου αγκαλιά δεν χωράει καμιά
Πως τολμάς και με κοιτάς μες τα μάτια και κλαις
Αφού ξέρεις πως φταις

Persian:

Az khodam ahta miyune ayne neshun nist
Zendegi bedune to yeh lahze mehranbun nist
Gheire fasele dige chize mijune mun nist

Man be har dari zadem ke raheto bebandam
Harcheqad ke bad shodi man az to del nakandam
Bi to yadam nemijad chetor bayad bekhandam

Samte ki beram ke dobare tora yadam nayare
Kaash in ahle daghoun rou to asar bezare
Ye juri deewounam ke aslan tah nadare

Cheeshmato nabandesh ruh man ke beduneto mimiram
To harghad ke badshi bazam az ruh nemiram
Chetori mituni be man asoun beghi na

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here